Форум сайта todayturkey.ru (ex uzayli.ru) http://forum.todayturkey.ru/ |
|
Турецкие и русские пословицы и поговорки http://forum.todayturkey.ru/viewtopic.php?f=21&t=101 |
Страница 1 из 3 |
Автор: | Vicky [ 25 дек 2011, 19:51 ] |
Заголовок сообщения: | Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Очень интересная тема о народной мудрости в Турции и России. Насколько у нас похожие или различные взгляды на жизнь издревле. Вот хочу привести некоторые примеры, которые раньше находила в интернет. Может быть, кто-нибудь еще знает примеры? Какие похожи, а какие очень удивительны для нас. Турецкие пословицы 1. Не всё то золото, что блестит. – Parlayan herşey altın değildir. 2. Красота только снаружи. ( = Красота на уровне кожи. = Только внешняя красота.) – Güzelim diye mağrur olma, tez geçer vakti şebap. 3. Плохие новости не заставляют долго себя ждать. – Kötü haber tez yayılır. 4. Дети и дураки говорят правду. – Bir çocuktan bir deliden al haberi. 5. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. – Dereyi görmeden paçaları sıvama. 6. Действия говорят (значат) больше, чем поступки. – Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz. 7. Разделяй и властвуй. – Parçala ve hükmet. 8. Синица в руках лучше, чем журавль в небе. – Bugunkü tavuk yarınki kazdan iyidir. 9. Дарёному коню в зубы не смотрят. – Beleş atın dişine bakılmaz. 10. Лучше поздно, чем никогда. – Geç olsunda güç olmasın. 11. Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь сделать сегодня. – Bugünün işini yarına bırakma. 12. Куй железо, пока горячо. – Demir tavında dövülür. 13. Никогда не стоит говорить всей правды. (лучше полправды, чем вся правда.) – Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. 14. El için kuyu bazan kendi düşer içine. -Кто другому яму роет, тот сам в нее и попадет. 15. Dil kılıçtan keskindir.- Язык острее меча. 16. Nasıl yaşarsan öyle ölürsün. -Как живешь, так и помрешь. 17. Yarası olan gocunur. -На воре и шапка горит (с натяжкой можно сказать) 18. Bugünkü işini yarına bırakma. -Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. 19. Çok yaşayan bilmez çok gezen bilir. -Не тот умен, кто долго жил, а тот, кто много видел. 20. Ne ekersen onu biçersin. -Что посеешь, то и пожнешь. 21. Açık yaraya tuz ekilmez. -Не сыпь соль на рану. 22. Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer. -Кто на молоке обжегся, тот и на воду (здесь на йогурт) дует. 23. Gözden ırak olan gönülden de ırak olur. -С глаз долой – из сердца вон. 24. İnsanın vatani doğduğu yer değil, doyduğu yerdir. -Родина не там где родился, а там где насытился. 25. Gölgesinde oturulacak ağaçın dalı kesilmez. -Не руби сук, на котором сидишь (здесь в тени которого). 26. Hata yapmayan, hiçbir şey yapamaz. -Тот не ошибается, кто ничего не делает. 27. Yüz dinle, bin düşun, bir konuş. -Слушай 100 раз, думай 1000 раз, говори 1 раз. 28. Affet, ama unutma. -Прости, но не забывай. 29 Öküz altında buzağı aranmaz. -Не ищи теленка под быком. 30.Havlayan köpek ısırmaz. -Брехливая собака не кусается (= собака, которая много лает - не кусается.) 31.Vakitsiz öten horozun başını keserler. -Петуху, кукарекающему не вовремя, отрезают голову. 32.Öfke ile kalkan zararla oturur. -Встающий с гневом садится с убытком. 33.Eşek hoşaftan ne anlar (anlamaz). -Что осел понимает в компоте = как свинья в апельсине. 34.Ne ekersen, o'nu biçersin.( Ektiğini biçersin.) -Что посеешь - то и пожнешь. 35.Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp. -Нестыдно не знать - стыдно не учиться. 36.Bekarlık sultanlıktır. -Холостяк сам себе хозяин. 37.Sinek kücüktür, ama mide bulandırır. -Муха маленькая, а вызывает тошноту. 38.Kuzguna yavrusu şahin görünür. -Свой птенец и ворону кажется соколом. 39.İğneği kendine batır çuvaldızı başkasına. -[сначала] Кольни себя иголкой, а потом испробуй рогожную иглу на другом. 40.Kurtlu baklanın kör alıcısı olur. -Только слепой купит червивые бобы. 41.Sürüden ayrılan koyunu kurt kapar. -Ягненка, отбившегося от стада, хватает волк. 42.Ateş düştüğü yeri yakar. -Огонь сжигает только то место, куда падает (= беду ощущает только тот, на кого она свалилась.) 43.Çabuk parlayan çabuk söner. -Что быстро загорается, то быстро и гаснет (= быстро хорошо не бывает) 44.Sakinilan göze çöp batar. -В оберегаемый глаз соринка попадает (= у семи нянек дитя без глазу) 45.İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur.-Каков в колыбельке, таков и в могилку (= букв. Каков человек в семь, таков и в семьдесят [лет]) 46.Ağaç yaş iken eğilir. -Дерево гнется пока молодо. 47.Terzi kendi sokuğunu dikemezmiş. -Портной не может зашить прореху в своей одежде. 48.Bir taşla iki kuş vurmak... -Одним камнем убить двух птиц (= одним ударов убить двух зайцев) 49.Bir elin nesi var, iki elin sesi var. -Один в поле не воин (= одна голова хорошо, а две лучше) 50.Ha Hoca Ali, ha Ali Hoca! - Ха Ходжа Али, ха Али Ходжа!Что в лоб, что по лбу! 51.Olmaz olmaz! - Олмаз олмаз! -На свете нет ничего невозможного! |
Автор: | Vicky [ 25 дек 2011, 19:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
А вот еще пословицы уже переведенные с турецкого - Раз в сорок лет послушайся женщины. Женский совет — для женщин. Скажи, что на небесах свадьба — бабы туда лестницу выстроят. Мед приносят пчелы, а скандал — бабы. Вдове даже собственный подол враг. Мама — луковица, отец — чеснок, а она, видите ли, — варенье из розы. Любовь — море: кто не умеет плавать, тот потонет. Скрытая любовь обнаружится в день разлуки. Легко сказать: "Приходи!" — тяжело сказать: "Уходи!". Влюбленного спросили: "Почему ты плачешь?" — "А чтоб не смеяться!" Влюбленный отличается от сумасшедшего тем, что влюбленный смеется, а сумасшедший не плачет. Красотою налюбуешься за сорок дней, а на доброе сердце и сорока лет мало. Красивые — всегда несчастливые. Железо испытывает кузня, а красавицу — время. Не люби женатого — забудет тебя на пороге своей семьи. Женится петух, а прихорашивается курица. Женихом я не был, но под дверями стоял. Кто знает наши аналоги? И еще загадка - что значит эта поговорка? - üzüm üzüme baka baka kararir |
Автор: | Манюнечка [ 06 янв 2012, 19:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Девочки,а как будет "Много-не мало" или что-нибудь подобное? |
Автор: | uzayli [ 06 янв 2012, 20:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Автор: | Манюнечка [ 09 янв 2012, 07:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
А как переводится следующая мудрость: "Yokuşa tırmanırken akıtmadınız ter inişe geçtimiz zamam gözyaşımız olacaktır" |
Автор: | uzayli [ 09 янв 2012, 12:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Автор: | uzayli [ 09 янв 2012, 13:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
А, вот нашла в таком варианте: Yokuşta akmayan ter inişte gözyaşı olur - если не вспотеешь на подъеме в гору, будешь плакать на спуске. Странная поговорка. |
Автор: | uzayli [ 09 янв 2012, 14:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Автор: | Манюнечка [ 09 янв 2012, 15:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Ой,девочки,всё то вы знаете |
Автор: | Манюнечка [ 09 янв 2012, 15:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Турецкие и русские пословицы и поговорки |
Страница 1 из 3 | Часовой пояс: UTC + 2 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |