Раньше я думала, что те, кто приехал на родину после долгого пребывания за границей, и теперь говорит, то и дело вворачивая иностранные словечки - просто выпендриваются.
Но оказывается, это вполне нормальной явление, и точно так же народ разговаривает в диаспоре - использует то слово, что первым "попадет под руку" не выбирая язык. Я и сама часто так разговариваю, особенно когда пересказываю кому-то из русских разговор, состоявшийся на турецком (естественно, если уверена, что собеседник меня поймет). Но в какой-то момент настолько привыкаешь использовать иностранные (в моем случае, турецкие) слова в своей речи, что иногда спохватываешься только тогда, когда замечаешь изумленный взгляд собеседника. Оказывается, я уже давно что-то рассказываю непонятными словами, причем, часто спрягая и склоняя их как будто они русские.
Впрочем, я стараюсь разговаривать на правильном русском со своим ребенком и мы всегда подбираем правильное русское слово, если он употребил турецкое.
Если в устной речи можно поправить ситуацию путем чуть большего напряжения мозга, чем обычно, то с письмом дело обстоит гораздо хуже. Я стала замечать, что делаю ошибки в самых простых словах и, что самое ужасное, даже не замечаю их при проверке текста.
Не верю тем, кто говорит, что знает в совершенстве 5-6-7 языков (как многие европейцы, особенно голландцы). Я активно использую 3 языка одновременно, но при этом каждый из них становится каким-то ущербным, если я сделаю небольшой перерыв в его использовании. А еще есть такое явление, как замещение конструкций одного языка конструкциями другого. Если в начале мне казалось странном, что по-турецки говорят не "купила в магазине", а "купила из магазина", то теперь я могу так сказать и по-русски! А фразочка "есть же...?" (var ya) - я теперь без нее как без рук
И таких примеров масса.
Я подозреваю, что я не одна такая "неправильная". И, наверное, это вполне естественный процесс, который называется ассимиляцией. Может кто-то захочет рассказать о своем опыте "ассимиляции" и что с этим можно сделать чтоб сохранить грамотную речь и письмо. Сразу скажу, что я регулярно читаю книги и общаюсь с еще НЕассимилировавшими русскими, но это не помогает
P.S. Теперь вы знаете, почему в моих статьях иногда не сочетаются падежи и бывают странные опечатки